وثيقة كوبنهاغن造句
例句与造句
- وثيقة كوبنهاغن لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الفصل الرابع، ٠٩٩١؛
欧洲安全和合作组织哥本哈根会议文件,第四章,1990年; - ولا يتوافق ذلك تماماً مع الفقرة 8(40) من وثيقة كوبنهاغن الصادرة في عام 1990عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا(41).
这与1990年欧安组织《哥本哈根文件》第8段 不完全相符。 - تلتزم اﻷطراف التزاما تاما بالفقرتين ٧ و ٨ من وثيقة كوبنهاغن الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المرفقتين كضميمة بهذا الفصل.
缔约方将完全遵守《欧安组织哥本哈根文件》第7段和第8段的规定,该两段附于本章后面。 - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن وثيقة كوبنهاغن تفرض على السلطات التزاماً خاصاً بتقديم معلومات عن تطبيق عقوبة الإعدام، وأن الدولة الطرف قبلت ذلك.
在这方面,委员会注意到,《哥本哈根文件》规定当局在提供采用死刑问题的资料方面有一项特别的义务,这项义务得到了缔约国的接受。 - ولكن، خلافاً لما ورد في الفقرة 7-5(37) من وثيقة كوبنهاغن لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 1990، فإن هذا القانون لا يسمح بترشح الأفراد بصورة مستقلة، بل فقط في إطار مجموعات من المرشحين المستقلين.
但与1990年欧安组织《哥本哈根文件》第7.5段相悖的是,该法不允许个人独立参选,仅允许独立候选人集团。 - 112- لم يتسن ضمان مصداقية عد الأصوات بالتقيد بالمتطلبات المذكورة في الفقرة 7-4 من وثيقة كوبنهاغن لمنظمة التنمية والتعاون في أوروبا، إما لأن المراقبين لم تُتح لهم فرصة هادفة لمراقبة العد أو لعدم وجود إجراءات مفصلة تخص هذه عملية.
无法保证按照欧安组织哥本哈根文件7.4段所述要求诚实计票,因为观察员没有真实的机会观察计票,或者因为缺少恰当确定的计票程序。 - وفي حين ينص التشريع على وجود مراقبين يمثلون الأحزاب السياسية، فإنه لا ينص على وجود مراقبين يمثلون منظمات المجتمع المدني أو مراقبين دوليين، وهو ما يتعارض مع الفقرة 8 من وثيقة كوبنهاغن الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في عام 1990.
虽然立法规定政党可选派观察员,但它没有规定民间组织和国际观察员的观察,这不符合1990年《欧安组织哥本哈根文件》第8段。 - وإخلالاً بما تقضي به الفقرة 8 من وثيقة كوبنهاغن لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لعام 1990 وإعلان قمة اسطنبول لعام 1999، لا تقوم تركمانستان عموما بدعوة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للمنظمة لمراقبة إجراءاتها الانتخابية.
土库曼斯坦一般不邀请欧安组织民主制度和人权办公室观察其选举过程,这违反了欧安组织1990年哥本哈根文件第8段和1999年伊斯坦布尔首脑会议宣言。 - وتؤكد الدول المشاركة في وثيقة كوبنهاغن لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا على أن احترام حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، كجزء من حقوق الإنسان المعترف بها عالميا هو عامل أساسي لتحقيق السلام والعدالة والاستقرار والديمقراطية في الدول المشاركة().
在《欧洲安全与合作会议哥本哈根文件》中,参与国重申,尊重少数民族人士的权利,并视其为普遍公认的人权的一部分,乃是促进参与国和平、正义、稳定和民主的关键因素。 - وتؤكد الدول المشاركة في وثيقة كوبنهاغن لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا على أن احترام حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، كجزء من حقوق الإنسان المعترف بها عالمياً هو عامل أساسي لتحقيق السلام والعدالة والاستقرار والديمقراطية في الدول المشاركة.
在《欧洲安全与合作会议哥本哈根文件》中,与会国重申,尊重少数民族人士的权利,并视其为普遍公认的人权的一部分,乃是促进与会国和平、正义、稳定和民主的关键因素。 - وأشار أخيراً إلى المادة 17-8 من وثيقة كوبنهاغن (انظر الفقرة 2-1 أعلاه)، مذكراً بأن المادة 10-1 من هذه الوثيقة تنص على أن الدول المشاركة متفقة على احترام حق كل شخص، بمفرده أو بالاشتراك مع غيره، في السعي للحصول على آراء ومعلومات تتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتلقيها ونقلها بحرية.
他最后援引《哥本哈根文件》第17.8段(见上文第2.1段),并回顾说,根据该文件第10.1条,参加国同意尊重每个人以个人或与他人联合的方式自由地寻求、接受和传递关于人权和基本自由的意见和资料。